6 aprile 2011

Gestione facilitata di un pdf per la traduzione

Tempo fa ho pubblicato su ProZ un articolo in inglese su come tradurre brevetti in formato .pdf con alcuni strumenti direi indispensabili per un traduttore tecnico.
Sono sufficienti un dispositivo di riconoscimento ottico (OCR) e un software di traduzione assistita e poco altro.
Ora vorrei condividere con voi un'esperienza analoga, con alcuni trucchi per velocizzare e facilitare la traduzione.
Devo tradurre una norma tecnica in formato .pdf,  con parti di testo, tabelle, formule e disegni tecnici con termini da tradurre. Il documento finale deve rispettare un modello in word fornito dal cliente.
Ho già provato in lavori analoghi a eseguire un semplice OCR e ad utilizzare un CAT per la traduzione (soprattutto per potermi creare una memoria da riutilizzare per lavori analoghi). Tuttavia, in questo caso l'impresa non valeva la candela, perché il tempo che avrei impiegato per impaginare il tutto secondo i desideri del cliente, aggiungere disegni, note a piè di pagina, cambiare i font, ecc. era superiore a quello che avrei risparmiato grazie all'accoppiata OCR+CAT.
Questa volta ho deciso di procedere in questo modo.
1. Le parti di testo le traduco leggendole dal documento originale, senza CAT o strumenti analoghi. Volendo posso utilizzare un software di riconoscimento vocale per dettare la mia traduzione. Preferisco non fare nomi sul blog, chi desidera maggiori info può contattarmi in privato.
2. Le parti contenenti tabelle le leggo con un OCR, in modo da non dover digitare colonne e colonne di numeri, con il rischio di sbagliare a digitare o di dimenticarmi dei pezzi. L'impaginazione rimane corretta, quindi al momento dell'impaginazione finale del mio testo è sufficiente inserirle (ovviamente dopo aver controllato il risultato dell'OCR!) nel testo.
3. Per quanto riguarda le immagini contenenti parole da tradurre, poiché non ho programmi di grafica e gestione delle immagini e in questo campo sono una frana, utilizzo l'applicazione Draw di Open Office, che mi consente di aprire un pdf, modificare le scritte dell'immagine (sovrascrivo i termini con la relativa traduzione) e salvare nuovamente il file come pdf. In fase di impaginazione finale è sufficiente utilizzare la funzione "Istantanea rapida" di Adobe Reader per copiare l'immagine con il testo tradotto nel testo da consegnare al cliente.
4. Per le formule, se presentano caratteri o simboli particolari, utilizzo la funzione Equation Editor di Word. Si potrebbe anche copiare e incollare le equazioni dal pdf in word. Questa è una preferenza del singolo e a volte del cliente.

A prima vista sembra un'operazione un po' macchinosa e che richiede tempo, ma a conti fatti è più rapida che non la copiatura di tutto il testo.
E voi? Come vi comportate in questi casi? Avete trucchi da condividere per velocizzare la gestione di questo tipo di testi?
Mi farebbe piacere conoscere le vostre idee.

Nessun commento:

Posta un commento